(1) L’articolo 33 del decreto del Presidente della Provincia 30 gennaio 2023, n. 5, è così sostituito:
“Articolo 33
Ripartizione Cultura tedesca
La Ripartizione Cultura tedesca ha le seguenti competenze:
a) biblioteche, editoria, e mezzi audiovisivi;
b) attività culturali e artistiche;
c) educazione permanente, promozione dell’apprendimento della seconda lingua e delle lingue straniere;
d) servizio giovani;
e) integrazione.
(2) La Ripartizione Cultura tedesca è articolata nelle seguenti strutture organizzative:
a) Ufficio Cultura, che ha le seguenti competenze:
1) promozione di attività, progetti e investimenti culturali;
2) promozione di artiste e artisti;
3) promozione di pubblicazioni, editoria;
4) promozione di attività di carattere formativo, promozione della scienza;
5) vigilanza e sostegno finanziario degli enti culturali a partecipazione provinciale;
6) tenuta del Registro provinciale delle artiste e degli artisti;
7) acquisto di opere d’arte e cura della collezione d’arte della Ripartizione Cultura tedesca;
8) realizzazione di progetti e manifestazioni culturali;
b) Ufficio Servizio giovani, che ha le seguenti competenze:
1) promozione della partecipazione giovanile, dell’informazione e della consulenza per giovani nonché della collaborazione internazionale nel settore;
2) formazione nell’ambito del lavoro giovanile;
3) contributi per attività, progetti e infrastrutture nell’ambito del lavoro giovanile;
4) promozione contenutistica e finanziaria di iniziative e misure, eventi e attività a favore di bambine e bambini e dei giovani;
5) potenziamento del lavoro giovanile mediante studi e progetti scientifici;
6) lavoro giovanile internazionale e programmi di scambio per giovani;
7) promozione contenutistica e finanziaria della cultura giovanile, dell’educazione civica e delle competenze interculturali;
8) promozione contenutistica e finanziaria di misure per il sostegno alla salute mentale, fisica e sociale di bambine e bambini e dei giovani;
c) Ufficio Educazione permanente, che ha le seguenti competenze:
1) promozione contenutistica e finanziaria delle attività e dei progetti delle agenzie linguistiche e dei comitati di educazione permanente;
2) monitoraggio e coordinamento dell’educazione permanente e dell’apprendimento della seconda lingua e delle lingue straniere in Alto Adige;
3) supporto e sostegno delle attività di formazione decentralizzata su base volontaria;
4) sensibilizzazione, informazione e consulenza dell’educazione permanente e dell’apprendimento della seconda lingua e delle lingue straniere;
5) consulenza e informazioni sui soggiorni di studio all’estero e in Italia;
6) promozione della qualità nell’educazione permanente e nell’apprendimento della seconda lingua e delle lingue straniere;
7) formazione e aggiornamento di persone operanti nei settori dell’educazione permanente nonché dell’apprendimento della seconda lingua e delle lingue straniere;
8) sviluppo e attuazione di progetti innovativi e sostegno alla ricerca nei settori dell’educazione permanente nonché dell’apprendimento della seconda lingua e delle lingue straniere;
9) Servizio di coordinamento per l’integrazione: sensibilizzazione, informazione, orientamento e consulenza sui temi della diversità culturale, dell’integrazione e della migrazione; creazione di reti, sostegno e coordinamento dei soggetti attori nell’ambito dell’integrazione; monitoraggio, valutazione e sostegno alla ricerca sui processi di integrazione; promozione della formazione e dell’aggiornamento; promozione contenutistica e finanziaria a progetti e attività; segreteria della Consulta provinciale per l’integrazione; servizio “Convivere in Alto Adige”;
d) Ufficio Biblioteche e lettura, che ha le seguenti competenze:
1) coordinamento, consulenza tecnica e assistenza ai progetti nel settore biblioteche e documentazione, biblioteche pubbliche, biblioteche scolastiche, biblioteche scientifiche;
2) formazione e aggiornamento del personale delle biblioteche;
3) realizzazione di pareri tecnici nel settore delle biblioteche scolastiche,
4) promozione e sostegno della promozione della lettura;
5) promozione e sostegno a favore della multiculturalità in biblioteca;
6) coordinamento dei servizi centrali per l’automazione nelle biblioteche, della biblioteca digitale e della catalogazione del patrimonio delle biblioteche;
7) promozione, programmazione e realizzazione di attività e manifestazioni,
8) promozione e coordinamento del sistema di qualità “Audit” nelle biblioteche pubbliche e nelle biblioteche scolastiche,
9) contributi per l’istituzione e il funzionamento delle biblioteche;
e) Ufficio Film e media, che ha le seguenti competenze:
1) pedagogia degli audiovisivi;
2) distribuzione degli audiovisivi;
3) prestito degli audiovisivi;
4) tecnica degli audiovisivi;
5) archivio film, musica e audiovisivi;
6) cultura degli audiovisivi;
7) promozione della cinematografica;
8) revisione di film in lingua tedesca;
f) Biblioteca provinciale “Dr. Friedrich Teßmann”, che ha le seguenti competenze:
1) promozione dello studio della scienza, della letteratura e dell'arte nonché promozione della ricerca;
2) raccolta di pubblicazioni e materiale documentario di ogni genere o formato, anche in forma digitale;
3) catalogazione e messa a disposizione dei media in forma analogica e digitale;
4) realizzazione di iniziative e progetti sotto forma di eventi, progetti di ricerca e collaborazioni con istituzioni operanti sul territorio e fuori dall’Alto Adige;
5) organizzazione di corsi di formazione e aggiornamento per le scuole e il personale delle biblioteche dell'Alto Adige;
6) conservazione e comunicazione del patrimonio culturale attraverso attività di digitalizzazione a livello locale, nazionale e internazionale;
7) deposito legale - sviluppo dell’archivio regionale;
8) sviluppo e supporto di portali di rilevanza sistemica per il sistema bibliotecario altoatesino, come il catalogo unico dell'Alto Adige e la tessera unica delle biblioteche altoatesine;
9) servizio Biblioteche storiche.”