(1) Les sperses por le frabiché abitatif alisiré é sotmetüdes al lian sozial de vint agn por le frabiché abitatif alisiré preodü dal articul 62. 265)
(2) Les abitaziuns fates sö sön terac da frabiché alisirá pó gní alienades o dades en afit, tan inant che al é preodü dai articui 62 y suandënc l’alienaziun, l’afitanza o la groaria cun dërc de nuzaziun reai de abitaziuns sotmetüdes al lian sozial, ma a porsones che é en posses dles condiziuns por l’assegnaziun de terac da frabiché alisirá tl comun relatif. Tla medema manira pól ma gní costituí dërc de nuzaziun reai por de te porsones. L’alienaziun, l’afitanza de abitaziuns o la groaria cun dërc de nuzaziun reai vëgn te vigni caje impormó dades pro do che al é passé almanco n ann dala data dla presentaziun dla detlaraziun de ocupaziun stabila y efetiva. 266)
(3) Chi che alienëia, dà en afit o aćiaria cun dërć de nuzaziun reai n’abitaziun fata sö sön n terac da frabiché assegné mëss desmostrè de avëi a desposiziun n’abitaziun adeguada por le bojëgn de süa familia.
(4) Le prisc de venüda corespogn al valur convenzional dl’abitaziun stabilì aladô dl articul 7. Ma al cost de costruziun dl’abitaziun vëgnel apliché i coefiziënć por l’eté y la condiziun de mantignimënt y de manutenziun. Les desposiziuns por paié eventualmënter derevers i alisiramënć por frabiché ne vëgn nia azicades da chësta norma.267)
(5) Le lian sozial toma do da 20 agn dala data de süa anotaziun tl liber fondiar. La straicada dl lian pó gní damanada do che la dorada dl lian é passada. 268)
(5-bis) Por les abitaziuns che é gnüdes fates sö y rovades sön sperses por le frabiché abitatif alisiré dan la jüda en forza de chësta lege pëia ia le terminn aladô dl coma 5 dala data de emisciun dla detlaraziun de abitabilité.269)
(5-ter) 270)
(5-quater) Ai proprietars de abitaziuns fates sön grunt da frabiché alisiré che á bele damané al Comun competënt, dan la jüda en forza de chësc coma, le paiamënt dl'indenité da paié aladô dl coma 5 tla verjiun varënta denant che chësc coma jiss en forza, ti pól gní conzedü, do avëi paié ci che é debit, le nulla osta por straiché dan tëmp le lian sozial aladô dl articul 68. 271)
(6) Sc’al é na contradiziun danter la deliberaziun d’assegnaziun dla spersa y i laûrs de costruziun, realisà en conformité cun le proiet originar o cun le proiet de mudaziun aprovè, se crüzia la junta comunala de fà les mudaziuns che va debojëgn sön la deliberaziun d’assegnaziun dla spersa. Sön la basa de chësta deliberaziun pol gnì fat, desvian dala proibiziun d’alienaziun aladô dl articul 62, i trasferimënć de proprieté che va debojëgn y al po gnì costituì dërć de spersa y de servitù.
(7) Do che al é passé cin' agn dala detlaraziun de ocupaziun efetiva dl’abitaziun, pól gní adoré la cubatöra restënta, lasciada eventualmënter pro sön la spersa assegnada, por amplié süa abitaziun, che mëss conservé les carateristiches de n’abitaziun economica, o ince por fá sö n’abitaziun nöia. Sce al vëgn fat sö n’abitaziun autonoma, mëssel, sce al é le caje, naota gní paié ite al comun la soma preodüda dal coma 5 por la spersa che vëgn separada dal’abitaziun che é bele. L’abitaziun autonoma mëss gní destinada al bojëgn abitatif dl parenté o dla parentela dl om o dla fomena cina al terzo degré che á i recuisic por l’assegnaziun de n terac alisiré te chël comun. Le lian sozial aladô de chësc articul colié cun l’articul 62 mëss gní surantut cun na detlaraziun d’oblianza unilaterala y anoté tl liber fondiar, aladô de n plann de divijiun materiala, esclusivamënter a ciaria dl’abitaziun nöia che é gnüda realisada. 272)
(8) 273)
(8-bis) Sce ara se trata de abitaziuns realisades sön terac alisiré zënza s’avëi anuzé dles alisiraziuns dl frabiché preodüdes da chësta lege, vëgn düć i nulla-osta y dötes les autorisaziuns preodüdes dal articul 62 y chi che vëgn do, relascià dal ombolt. 274)
(9) Tl caje de separaziun personala, de na desliaziun o fin dles faziuns ziviles dl matrimone vëgnel autorisé le trasferimënt dla proprieté dla spersa assegnada y dl’abitaziun fata sö sön chësta a bëgn dla fomena o dl om a chël che l’abitaziun vëgn surandada sön la basa de n provedimënt iudiziar.
L'art. 86, coma 1 é gnü sostituí insciö dal art. 5, coma 5 dla l.p. di 24 de ma dl 2016, n. 10.
L'art. 86, coma 2 é gnü integré insciö dal art. 2, coma 11 dla l.p. di 22 de dezëmber dl 2022, n. 15.
Le coma 4 é gnü sostituì dal art. 23 dla L.P. di 10 d’agost 2001, n. 8.
L'art. 86, coma 5 é naota gnü sostituí dal art. 23 dla l.p.di 10 de agost dl 2001, n. 8, y spo dal art. 5, coma 6 dla l.p. di 24 de ma dl 2016, n. 10, y dal art. 3, coma 10 dla l.p. di 22 de dezëmber dl 2022, n. 15.
Le coma 5-bis é gnü injuntè dal art. 23 dla L.P. di 10 d’agost 2001, n. 8.
L'art. 86, coma 5-ter é gnü injunté dal art. 23 dla l.p. di 10 d'agost dl 2001, n. 8, y dedô gnü abroghé dal art. 5, coma 7 dla l.p. di 24 de ma dl 2016, n. 10.
L'art. 86, coma 5-quater, é gnü injunté dal art. 5, coma 8, dla l.p. di 24 de ma dl 2016, n. 10.
L'art. 86, coma 7 é naota gnü sostituí insciö dal art. 23, coma 4 dla l.p. di 17 de jená dl 2011, n. 1. Le test todësch é gnü mudé dal art. 5, coma 10 dla l.p. di 22 de dezëmber dl 2022, n. 15.
L'art. 86, coma 8 é impröma gnü integré dal art. 23 dla l.p. di 10 d'agost dl 2001, n. 8 y dedô abroghé dal art. 5, coma 7 dla l.p. di 24 de ma dl 2016, n. 10.
L'art. 86, coma 8-bis, é gnü injuntè dal art. 23, coma 5, dla L.P. di 17 de jenà dl 2011, n. 1.