1. Per l’individuazione dei progetti finanziabili sono valutati i contenuti di seguito elencati:
a) temi di interesse culturale che abbiano attinenza col territorio provinciale e la sua realtà multiculturale e che contribuiscano all’integrazione e all’inclusione di cittadini e cittadine;
b) argomenti che riguardano la storia, la cultura, l’ambiente, le tradizioni locali e la memorialistica;
c) opere relative a personaggi di particolare interesse per la popolazione di lingua italiana dell’Alto Adige;
d) qualifica e personalità dell’autore/autrice, con particolare attenzione agli elaborati di giovani autori emergenti, originari della provincia di Bolzano o domiciliati in Alto Adige da almeno un anno;
e) opere rilevanti per il settore editoriale del territorio;
f) qualità letteraria o scientifica del testo;
g) originalità o rilevanza della tematica trattata;
h) accessibilità ad ampi strati della popolazione;
i) affidabilità e concretezza nella fase realizzativa del progetto;
j) traduzioni che rendano accessibile la produzione letteraria e saggistica più significativa di autori locali di lingua italiana ai concittadini di lingua tedesca ed al mercato dei paesi di lingua tedesca;
k) traduzioni dalla lingua tedesca a quella italiana, qualora si ritenga necessario che le pubblicazioni oggetto di traduzione siano accessibili anche a quella parte della popolazione di lingua italiana che non dispone di una conoscenza passiva della lingua tedesca.